Orchis militaris
Ivo Michiels
postface de
Jan H. Mysjkin
traduit du néerlandais par
Koenraad Tommissen
roman
ISBN 2-87661-282-8
15 x 21 cm, 128 p, 16 €
|
|
romans et récits
|
Orchis Militaris est un roman typique du style, de la manière de Michiels, qui joue entièrement de la notion de simultanéité pour présenter les différentes situations dans lesquelles évoluent ses personnages. De ce fait, l’écriture romanesque de Michiels est très singulière, originale, et se reconnaît immédiatement : le lecteur est appelé à pénétrer dans la matière même du récit, c’est-à-dire à plonger, à s’immerger dans l’oeuvre, un peu comme on le fait dans la matière d’un film, où tous les éléments de l’image en mouvement nous parlent linéairement, mais surtout simultanément, nous faisant éprouver par le travail de la pensée les sensations mêmes de la vie, du corps en train de vivre.
Ivo Michiels, peut-être le plus grand romancier flamand de notre demi-siècle, nous offre ici l’un de ses meilleurs livres, dont le sujet se rapporte à la fin de la seconde guerre mondiale, en Belgique. Beckett avait une grande admiration pour ses romans, notamment Orchis Militaris (dans son édition allemande).

|
|
|
|